Erfarenhet och bredd:
Här finns en lista över projekt som jag åtagit mig under de senaste åren. Kontakta mig gärna om du vill ha kontaktuppgifter till någon av dem jag arbetat för.
  • Översättning av annonser, pressmeddelanden, produktblad, programvaror och användarmanualer för ett företag inom geodetisk mätning och maskinstyrning av t.ex. grävmaskiner och jordbruksmaskiner.  

  • Förmedling och projektledning av översättningar till norska och danska av ovanstående.

  • Terminologiansvarig för en stor kameratillverkare, inkl. granskning av översättningar till mjukvara, broschyrer och webbplats.

  • Teknisk skribent – skrivit användarhandböcker för en mobil telefonväxel åt Telia (i samarbete med Löfholms & Co), inkl. viss programtestning.

  • Språkrådet (f.d. Svenska Språknämnden) deltid (20-40%) sedan 2006. Besvarar språkfrågor från allmänheten på telefon och e-post. Arbetat med klarspråk (språkvård för myndigheter), redaktör för tidningen Klarspråk, klarspråkstestet m.m.

  • Korrekturläsning av rapporter åt Högskoleverket (genom ramavtal).

  • Korrekturläsning av rapporter samt utbildning åt Skolverket.

  • Korrekturläsning av tidningen Råd & Rön.

  • Korrekturläsning av tidningen Digital Foto för alla.

  • Redigering av artiklar till tidningen IT.Branschen (IDG).

  • Korrekturläsning av frågekort till familjespelet MIG.

  • Korrekturläsning av årsredovisningar (i samarbete med Citigate).

  • Textgranskning och korrekturläsning av en avhandling om arkitektur, Linköpings tekniska högskola.

  • Omskrivning av valinformation till lätt svenska för två olika riksdagspartier, däribland ett partiprogram.

  • Översättning av 2 st manualer till reglercentraler för solvärme, LESOL.

  • Korrekturläsning av anbud till en upphandling gällande inköp av inkontinensprodukter till en kommun.

  • Utformat offertmallar åt ett telekommunikationsföretag (inkl. produktion av makron i Visual Basic)

  • Översättning till engelska av mötesprotokoll och powerpointbilder (för internt bruk på ett företag).

  • Textgranskning av texter till en webbplats för ett företag inom resebranschen.

  • Översättning av en kundtidning för Vattenfall.

  • Korrekturläsning av Nordstjernans årsredovisning (flera år).

  • Översättning av datasäkerhetsblad för kemiska produkter.

  • Granskning av ett företags skrivregler.

  • Översättning (engelska till svenska) av samarbetsstrategier åt Sida.  

  • Översättningar av webbsidor åt Rainforest Alliance.

  • Textgranskning och korrekturläsning av psykologiska test för bedömning av barns utveckling.

  • Flera översättningar för olika översättningsbyråer.